В главных ролях: Гуннар Бьёрнстадт, Улла Якобссон, Ева Дальбек. В ролях: Харриет Андерссон, Биби Андерсон, Маргит Карлквист.
Награды: МКФ в Каннах — Специальный приз за "Best Poetic Humor". Bodil Awards — лучший европейский фильм..
Интересные факты о фильме:
По мотивам фильма был создан мюзикл "A Little Night Music".
Этот яркий и легковесный (по мнению Бергмана) фильм был снят режиссером, когда тот испытывал финансовые трудности, тяжко болел и, кроме того, его роман с актрисой Харриетт Андерссон находился на грани краха. Бергман говорил, что если бы не сделал тогда этот фильм, то, скорей всего, решился бы на самоубийство.
Кроме того, продюсер Бергмана пригрозил, что не будет финансировать его следующий фильм, если этот провалится в прокате.Версия для печати
В трусливом сердце страсть не расцветет. Любовь — мой вождь, она меня ведет! Когда ж взовьет страсть пламенное знамя, И трусы станут грозными бойцами.
Одно из свойств таланта, наверно, это способность играючи возвести собственный дворец на чужом фундаменте, при этом ничуть не переоценив своей заслуги и никак не оскорбив величия фундамента. За любой мало-мальски стоящей вещью обычно следует процессия подражателей, каждая потуга которых выглядит как самопровозглашение шакала у тела мертвого льва. Мне представляется, что в это время новые мастера, запершись в одиночестве, барахтаются в бреду своего творческого лунатизма в поисках твердого дна, и только изредка приходят в себя — чтобы выглянуть в окно и плюнуть на улицу; у мастеров, как правило, скверный характер. Бергман, я уверена, был тот еще говнюк. Талантливый человек имеет свойство вне своей сцены превращаться из блистательного короля в мелочного и злого параноика, но в этом случае зритель почему-то считает правдой наваждение и всё прощает. Никто не переубедит меня в том, что все творцы из людского рода двуличны и злокозненны, но я, как и все, легко поддамся очарованию и поверю лучше в улыбки летней ночи, чем в педантизм, аутизм и сумасшествие.
В фильме заняты совершенно неказистые мужчины и очень заметные женщины. Они разыгрывают между собой такую историю. Сорокалетний адвокат Фредрик женится на восемнадцатилетней девице Анни – судя по всему, из соображений птицевода – чтобы в доме что-то носилось и щебетало. Фактической женой его она не делается, так как Фредрик, прикрываясь бережностью, просто не воспринимает этого ребенка в качестве объекта "взрослых" сексуальных притязаний, однако сам не отдает себе в этом отчета. Пока Фредрик на работе, Анни проводит дни дома в праздности и невинной болтовне с сыном Фредрика – Хенриком. Хенрик изучает богословие и собирается принять сан, при этом он слишком впечатлительный и холеричный для подобной роли (это комично и трогательно). Сублимируя невозможную и недопонимаемую им самим любовь к Анни, Хенрик истерически приударяет за хитренькой служанкой, красавицей Петрой (именно эта актриса разбила сердце Бергману в ту пору). Петра откровенно забавляется, и то неожиданно демонстрирует Хенрику тайны декольте, то лепит ему пощечины. В это время в городском театре играется пьеса, где занята бывшая любовница адвоката Фредрика – тридцатидвухлетняя красавица Дезире, и Фредрик тайком отправляется за кулисы, чтобы повстречаться с нею. Привыкший утаивать свои истинные намеренья и облачать их в нелепые причины, Фредрик просит Дезире как-то повлиять на Анни – чтобы Анни стала вести себя как женщина. "Старый козел превратился в заботливого садовника!" — удивляется актриса, и приглашает Фредрика к себе в гости. Одевшись в красное платье, взяв тросточку, надев цилиндр, великолепная блондинка Дезире пританцовывает по пути и распевает песню. В это время она удивительно похожа на Лолу-Лолу из "Голубого ангела". В доме Дезире Фредрик знакомится с ее сыном, подозрительным образом носящим то же имя, и, через некоторое время, с любовником Дезире – графом Малькольмом. Этот граф – бретер, позер и вообще довольно придурковат. Фредрику угрожают дуэлью и он ретируется домой. Вскоре от матери Дезире, старой парализованной феи, приходят приглашения: Фредрику и Анне, Малькольму и жене его Шарлоте, и Хенрику. Дезире и ее мать встречают гостей, в доме и в саду явно пахнет интригами. За ужином мать Дезире ("Дочка, опасайся добрых дел, они дорого стоят и дурно пахнут") опаивает гостей волшебным вином, и нам остается ждать, как оно подействует на каждого из них.
Шекспир – это в первую очередь театр (а иногда даже театр в театре), затем – роковое совпадение или волшебство, непрерывно – мораль вперемешку с нахальным остроумием, и обязательное соединение всех влюбленных. Не надо думать, что использовать все это – раз плюнуть. Неумёха, принявшийся стоить что-то на этих четырех столпах, рискует не только стать посмешищем, но даже изуродовать сами столпы похабными надписями. Я требую, чтобы каждый, кто думает, будто знает о Шекспире, посмотрел "Улыбки летней ночи" по сценарию Бергмана и сказал прямо, без обиняков – оскорбил ли Бергман память мифического уроженца Стрэтфорда на Эйвоне? И, будьте уверены, я не приму ответа "Да".
Мне очень понравилось Бергманово перо. Я не знала и не думала, что он усилием воли и разума способен шутить, как какой-то Александр Грин. Вот смотрите, как Дезире разговаривает со своею матерью:
Старая дама. В дни моей юности все было иначе. Однажды твой отец выбросил меня из окна.
Дезире. Оно было открыто?
Старая дама. Нет, закрыто. Я упала прямо на голову какому-то подполковнику. Позднее он стал твоим отцом.
Дезире. Разве моим отцом был не тот, кто выбросил тебя из окна?
Старая дама. А этот стал твоим отцом позднее. Боже, как я его любила!
Дезире. Которого?
Старая дама. Разумеется, того, кто выбросил меня из окна. Тот, другой, был просто скотина. Он никогда не мог сделать ничего забавного.
Дезире. Почему ты не пишешь мемуаров?
Старая дама. Милая доченька, я получила этот замок в обмен на обещание не писать мемуаров. Так о чем мы говорили?
В этом фильме, несмотря на то, что действие происходит в основном в помещениях, а финал его по бесконечно тоскливому чувству полной моральной удовлетворенности очень похож на Антонионевское "Затмение", есть моменты простора, от которых захватывает дух. Эти моменты сыграны слугами на натуре, в парке под деревом, или в стогу — на фоне подсвеченного зарёй неба. Петра находит свою пару – веселого толстого резонера Фрида, и именно Фрид (будучи слугой Старой Дамы, он как бы причастен к происходящему в доме волшебству), прибегая к метафоре о трех улыбках ночи, предсказывает события и подводит черту. После этой черты возникает странное ощущение: будто актеры, исполнившие роли пугливого Фредрика, прекрасной Дезире, дерзкого Малькольма, опасной Шарлоты, мятущегося Хенрика, влюбленной Анны, хитрой Петры и доброго Фрида, несомненно дружны и единодушны, и после снятия грима вовсе не торопятся разойтись, напротив – они бегут праздновать успех своего спектакля, хохоча и декламируя разную занятную чепуху, поэтому и я, досмотрев, остаюсь в этом уютном дружеском расположении духа – немного растерянном и рассеянном, но безусловно приятном.