Режиссер:
Алехандро Ходоровский. Сценарий Алехандро Ходоровски по новелле Томаса Манна "Обмененные головы", композитор Эдгар Бишофф, монтажер и продюсер Сол Жильбер.
В ролях: Дениза Броссо, Алехандро Ходоровски, Роланд Поля, Сол Жильбер, Раймон Дево, Жан-Мари Прослье, Марго Лойола и пр..
Интересные факты о фильме:
Первый фильм Ходоровски.
Полное название новеллы Томаса Манна, по которой снят фильм — "Обменные головы. Индийская легенда". Написана в 1940-м г. В интернете ее найти сложно, тем более, что переводят ее и как "обменные", и как "обмененные", и как "обменянные головы". Пожалуй, что только здесь можно ее скачать. Это сайт какого-то студента, так что неизвестно, долго ли он проживет (сайт, а не студент). Качайте скорее!
Новелла Томаса Манна в самом деле основана на легенде про Шридамана, Нанду и Ситу. Легенда довольно интересная. Поиск в Яндексе выведет вас на нее.Версия для печати
Время от времени полезно бы совершать бессмысленные действия. Например, переставить все книги на полке вверх ногами. Это стимулирует воображение, не дает застояться мозгам. Само придумывание бессмысленных действий стимулирует; совершать же их или не совершать — вопрос не воображения, а воли. Я мало знаю людей, которые на самом деле перевернули все книги у себя вверх ногами. Честно говоря, ни одного. Жизнь в доме с перевернутыми книгами определенно должна вызывать тошноту.
Укусить себя за палец — вообще-то так себе бессмысленное действие. Может быть, имеет какой-то смысл кусать себя до крови, иначе — фигня это, а не поступок.
Найти хорошее, годное бессмысленное действие вообще не так-то легко.
Укусить себя за палец в темноте, не зная, чей это палец, охраняя девушку — хорошее, годное бессмысленное действие. Это круто.
Это в любом случае сюрреалистично; если голова при этом держится на плечах, то это еще и абсурдно; если голова отдельно от тела, а человек жив — это магично; если мертв — это похоже на черную магию или на черный абсурд.
Рассматриваемый фильм перебрасывает мостик между сюрреализмом и магическим реализмом, я бы даже уточнил, латиноамериканского образца. Маркесы там, Хуяркесы. Вот, например, красавица с телесами, как будто сошедшая с книг, собственно говоря, как раз Хуяркеса.
Весь сюжет вертится вокруг существования некой лавочки, в которой любой желающий за скромную плату может поменять себе голову на другую из представленных на витрине. Голова в асс. — так должно быть написано на прилавке.
Сюжет богатый, можно устроить комедию положений с переодеваниями в духе "Ваззап, пуссикэт", можно какую-нибудь искусственную беккетовскую игру ума. Материала в этой идее на полноценный фильм.
У Томаса Манна (брата Генриха Манна) вместо магазина голов изложена индийская легенда о женщине, которая приставила голову одного мужчины другому, голову другого мужчины первому, о каком-то мудреце и т.д. Все это скучно и занудно. Вообще — обращали внимание? — многих немецких философов-мистиков тянет к востоку. Ницше, Гессе, Манн, Гете. Многим из них удается сделать из этого нечитаемые тексты.
Ходоровски снял двадцатиминутную мелодраму. Есть в ней и абсурд, и череда переодеваний (вернее, переголований). По форме это красивая, очень стильная миниатюра. Помимо сюжета сюрреализм обуславливается и прочими мелочами, например, странным фрейдистским девайсом в руках у шляпницы или рожами персонажей.
Глупо запихивать Ходоровски в какой-то стиль. Может, у него и самого игра со стилями. Фильм визуально ярок. Он довольно остроумен: например, женщина умудряется пантомимой показать, что мужчина, который за ней ухаживает, всем хорош, кроме башки его окаянной. В полной мере используются принципиальные возможности кинематографа (в смысле, мы видим только то, на что смотрит камера): оператор показывает откручивание головы, не откручивая никому голову. Музыка конгениальна фильму: и фильм, и музыка напоминают о Париже, и, косвенно, обо всех сюрреалистических коннотациях, с ним связанных.