Режиссер:
Сьюзи Хэйлвуд. Сценарий Сьюзи Хэйлвуд по роману Сергея Сакина и Павла Тетерского "Больше Бэна (Русский сюрприз для Королевы-Мамы)", оператор Бен Моулден, музыка Пол Фрэнсис, "Мумий Тролль", монтаж Джеймс Смит-Рьюз, художник Дэмьен Крэйг, продюсеры Лиз Холфорд, Мелисса Симмон.
В главных ролях: Андрей Чадов, Бен Барнс. В ролях: Овидиу Матесан, Теренс Андерсон, Эндрю Байрон, Сесилия Колби, Наоми Купер-Дэвис, Мервин Этьен, Джордж Савидес и пр..
Награды:
2008 — Festival Prize (Feature film) — Los Angeles DIY Film Festival.
Интересные факты о фильме:
Снято по роману Сергея Сакина и Павла Тетерского (Спайкера и Собакки) "Больше Бэна (Русский сюрприз для Королевы-Мамы)". Этот роман исторически ценен тем, что является первым лауреатом литературной премии "Дебют" в номинации крупной прозы (2000 г.). В сети полно экземпляров этого романа, например, здесь или у Мошкова.
Персонаж Собакки в фильме звучит как Cobacca, т.е. Кобакка. Спайкер написан правильно.
Тэглайн фильма — "Как мы нагибали Лондан!". Английский тэглайн — 'The russians' guide to ripping off London'. Что примерно можно перевести как "Руководство по траханию Лондона от русских".
Мы живем во времена (ну ладно, я живу), когда художественная литература, всякий там "фикшн", почти ничего не значит. На кой черт нужны выдуманные профессиональными писателями истории о странах, где они никогда не были, о событиях, которые они не переживали, когда есть интернет, а там — масса реального, документального, акынского чтива. Книгу Собаkkи и Спайкера под названием "Больше, чем Бен" я не читал, но теоретически это интересно. Фильм еще интереснее, потому что я не видел картин (как западных, так и отечественных), снятых по дневникам российских падонкоф.
Из-за того, что книжку не читал, весь фильм мучился вопросом, что это за долбоебы, которые едут в Лондон из Москвы, чтобы заработать на двоих четыре тысячи стерлингов. Москва же, блять, самый дорогой город в мире! А если живешь в Москве, то, по-крайней мере, уже не нужно тратиться на билеты. Но Спайкер (Андрей Чадов) и Собакка (Бен Барнс) едут в чужую страну, чтобы "нагнуть Лондон". Однако, Лондон нагибает их. Жизнь в трущобах, наркотики, идиотская тупая работа, негры, пакистанцы, кражи в магазинах, вечный запах карри, — весь спектр удовольствий, о которых можно было бы узнать хотя бы из "Фабрики футбола" Джона Кинга, прежде чем ехать в Лондон.
Британская столица, оказывается, также неприветлива к "понаехавшим тут", как и российская. В этом плане фильм ценнен. Однако, с точки зрения художественной, "Больше Бена" ничем не примечателен. Заурядный молодежный фильм, традиционно решенный в форме видеоклипа, с анимационными вставками и саундтреком, состоящим из британской попсы. Рассказывая в общем-то нелепую и дурацкую историю, режиссер находит комичные моменты, ставит акценты на немудрёных философствованиях Собакки, замедляет действие на трогательных сценах, когда, например, Собакка укрывает пледом спящего под столом нарика Арташа, недавно кинувшего их на бабки.
Одноразовое кино, но факт его появления сам по себе примечателен.
Честно говоря, я искренне удивлён, что такому тексту, как роман Сергея Сакина и Павла Тетерского “Больше Бена” дали в России, не такой уж, в принципе, бедной на таланты, какую-то литературную премию. Пусть даже и премию для самых маленьких. Но премию. То есть: был некий конкурс, какая-то борьба, в которой были определены финалисты, и из них был выбран достойнейший. Так я понимаю вручение премии. И если “Больше Бена” — достойнейший текст, то мне очень интересно взглянуть на остальные.
Роман представляет собой типичнейший подростковый экзерсис на тему “как мы с Васей ездили в Калугу”, которых в восьмидесятых годах было написано видимо-невидимо, и которые с середины девяностых, по мере финансовой доступности заграничных поездок для молодых графоманов, стали переименовываться в “как мы с Васей ездили в Бали”. Текстов таких я читал мульён, разного качества и глубины, разного размера и с различными жаргонами в качестве родного языка автора.
“Больше Бена” отличается от большинства двумя вещами: некоторой, отличной от нуля, философией, и набором неплохих гэгов из разряда “чё в загранице можно стырить, потому что плохо лежит”.
Философия (в фильме её меньше, в книге больше — там целый раздел посвящён “подонкам”) у этих парней такая: чем большим безответственным чмом с раздутой самооценкой по части своего интеллекта и эрудиции ты являешься, тем лучше. Подобное чмо они называют “подонком” (не путать с “падонком”!), и считают, что чуть ли не на них, подонках, весь мир держится. Это люди, которые ничего не прозводят, не создают никакой добавочной стоимости, только тырят и выпрашивают что-то у других. Короче, ведут паразитический образ жизни, оправдывая себя тем, что они не просто безответственные чмы, они “с философией”.
Что касается второго отличия этого продукта от нуля — то тут даже комментировать нечего. Парни, видимо, за всю свою жизнь ни разу в ресторане не были, и даже не знают, что там сначала едят, а потом платят. Иначе они наверняка ели бы во всех окрестных ресторанах, и сматывались. Попросту говоря, “инструкции по выживанию в каменных джунглях” сводятся к тому, что в загранице много доверчивых лохов, у которых, как говорится, дела плохи. Ты ему говоришь “дай рубль, завтра верну”, а он, представляете.. верит! И даёт! Не дают только хохлы, за что их в фильме пафосно и злобно обозвали хохлами, и стали классифицировать по признаку расы. Конечно, если в человеке есть хохляцкая кровь — он не наш человек. В смысле, если к нему заявится какое-то чмо, которое тырило у него бычки в далёком детстве, и попросит помощи, и он ему поможет раз, поможет два, то потом он вдруг может сказать “слушай, чувак, а может ты возьмёшься за ум?!” Согласен — это признак врага. Надо только высказаться о хохлах хотя бы пару раз, и хотя бы один раз вложить эти слова в уста кого-нибудь нерусского, чтоб можно было уверенно сказать “вот, это не одни москали хохлов не любят, ещё и негры из недолюбливают!” И дело в шляпе.
Собственно, о фильме мне рассказать больше нечего. История двух малолетних идиотов, которые каким-то образом получили визу в Британию, и пытаются наворовать там денег, облапошив банк и телефонную компанию, для чего им надо сначала облапошить какого-нибудь работодателя, хозяина квартиры под аренду, сотрудников метро, сотрудников супермаркета, и дальше по списку. Чтоб вы не задумывались — для каких же таких великих целей нужно бабло этим отрокам, что они готовы многократно идти на преступление?!, отвечаю: бабло нужно на героин, и на то, чтоб отдать какому-то другу, который наврёт, что положит их в банк (а вот их и самих развели, лоооохи!), а сам потратит всё тоже на героин. Вот такие благородные парни пред нами предстали.
В фильме есть несколько смешных шуток, и к концу второй трети есть несколько драматичных, как и напротив — трогательных, моментов. Но в целом этого как-то сильно недостаточно. И всё? Это, вы хотите сказать, полноценный фильм? А где стрельба, женские борьбы в грязи, отрубленные головы? Где мёртвые грузины, наконец? В общем, низачот. Пустое и глупое кино. Напрасная трата времени.
Фильм по роману Сакина и Тетерского, известного также как Спайкер и Собакка. Роман выиграл первую в истории премию "Дебют", и с тех пор о Сакине и Тетерском ничего не слышно. Сакин, правда, поучаствовал в телешоу "Последний Герой" на каком-то из центральных каналов, где его идентифицировали как "писателя". Бывший падонаг, ха, ха.
Похожая судьба ожидает, по-видимому, и фильм. О нем, наверно, скоро забудут, как забывают обо всем, что отображает дух времени, но кроме духа времени ничего не отображает. Кто, кроме любителей истории, читает сейчас записки Вигеля или Булгарина? Да и время сейчас (вернее, уже десять лет назад) такое, что чего его запоминать, запоминать его нечего.
Сергей Сакин сказал, что фильм очень точно совпал с книгой по настроению и по тому, что "хотел сказать" автор. Это достоинство, конечно, но в данном случае оно на пользу фильму не идет. Книга почти документальна, кино чуть меньше. Тем самым книга полезнее; она действительно реально полезна тем, кто хочет прожить в Лондоне (и т.н. цивилизованном мире) без денег. Беда в том, что авторы книги (а вслед за тем и автор фильма; будем считать, что в главном фильм совпадает с книгой) надеялись, что текст будут воспринимать не только как пособие по выживанию, но и как историю простых вещей: дружбы, предательства и т.д.
История получилась довольно внятная, но не трогающая. По сути, не получилось истории.
Хотя и книгу читать, и фильм смотреть интересно. Этакое необязательное чтиво, выгодно отличающееся от другого необязательного чтива молодостью авторов; у них еще есть энергия. Они показывают другой мир, который как будто бы рядом, но в котором мы никогда уже не будем, — хотя бы потому, что пошли в детстве не в ту школу, у нас другие родители и т.д. Все сводится, грубо говоря, к тому, что молодость бывает ровно один раз.
Помимо творения Сакина и Тетерского, к таким книгам я отношу произведения другой, кажется, забытой писательницы — Ирины Денежкиной.
Для того, чтоб все это показать, определенный талант все-таки нужен. Когда автор вырастает, писать ему больше не о чем. Он может написать много чего, но очарования молодости уже не будет. Каково это — осознавать, что твоя главная книга уже написана?
В фильме этой энергии нет; вернее, она есть, но опосредованная, энергия книги. У каждого есть книга, которая побуждает на действие и своей энергией пробивает стены. Так, например, Дима Савочкин перевел "Бойцовский клуб" на русский; еще у одного автора есть книга, по которой он надеется снять фильм; такое же действие, видимо, оказала на Сьюзи Хэйлвуд проза Сакина и Тетерского.
Как руководство по выживанию ее тоже трудно использовать; в книге все подробнее и доходчивее. В чем же преимущество фильма перед книгой? Не может быть, чтоб фильм был однозначно хуже. Надобно, чтоб где-то выпирало — иначе зачем вообще было снимать?
А вот в чем. Преимущество — в национальности режиссера. Правильно, когда фильм про Англию снимает англичанин (даже если он вдруг из хорошей семьи, а фильм про городское дно): это уберегает нас от косяков, и мы можем считать, что видим настоящий Лондон. Где-то я прочел, что, кроме того, если бы этот фильм снимал русский, получилось бы не то, что получилось (т.е. адекватная передача книги), а какой-нибудь "Брат-2" с бессмысленной злобой на англичан. Мнение спорное, но не лишенное вероятия.
И вот получилась такая кинокартина, которую один раз посмотреть не зазорно, и потом противно не будет, ну, типа как в самолет взять путеводитель. Главное, не ждать много от этого фильма.